+TemporadaSuizaComprar guía
Trabajo en Suiza

Contrato de trabajo en Suiza: qué revisar antes de firmar (checklist real 2026)

Actualizado el 16 de mayo de 2026 · 13 min de lectura
Pasaporte español, permiso de residencia suizo y documentos sobre mesa de madera

Te han mandado un contrato de trabajo en Suiza. Antes de firmarlo, hay diez puntos que debes verificar. Algunos protegen tu sueldo, otros tu permiso de residencia, y otros evitan que te encuentres en una situación imposible a 1.500 kilómetros de casa. Esta guía los cubre todos con datos reales del L-GAV y del Código de Obligaciones suizo.

Índice del artículo

Antes de leer el contrato: lo que necesitas saber del sistema suizo

El sistema laboral suizo funciona de manera muy diferente al español, y entender esas diferencias es lo que te permite leer un contrato con criterio. Hay tres cosas fundamentales que debes tener claras antes de revisar cualquier cláusula concreta, porque condicionan cómo interpretas el resto del documento.

Primera: el contrato suizo no es todo el derecho. En Suiza, el contrato individual se complementa obligatoriamente con el Código de Obligaciones suizo (CO) y, en muchos sectores, con un convenio colectivo de aplicación obligatoria (CCT o GAV). Esto significa que aunque tu contrato no mencione ciertos derechos —vacaciones mínimas, plazos de preaviso, sueldo mínimo, 13ª paga— esos derechos existen igualmente si el convenio los reconoce. No puedes renunciar a ellos aunque los firmes. En la práctica, si trabajas en hostelería, el L-GAV se aplica aunque el contrato no lo cite. Si trabajas en construcción, el CCT del sector. Identifica tu convenio antes de revisar cualquier cifra.

Segunda: el despido en Suiza no funciona como en España. No existe la indemnización legal por despido improcedente. Un empleador puede rescindirte el contrato sin causa justificada si respeta el preaviso legal. No hay «33 días por año trabajado». Lo que existe son plazos de preaviso que aumentan con los años trabajados y una protección especial en casos de enfermedad, embarazo o servicio militar. Comprender esto antes de firmar cambia cómo valoras el resto del contrato.

Tercera: el contrato puede estar en alemán, francés o italiano según el cantón. No firmes nada que no entiendas. Pide siempre una traducción al español o al inglés, o usa un traductor de confianza para los puntos clave. Un contrato que no entiendes tiene el mismo valor legal que uno que sí entiendes — pero las consecuencias son solo tuyas.

Una norma de oro: si el empleador te presiona para firmar inmediatamente sin tiempo para leerlo, es una señal de alerta. En Suiza es completamente normal y aceptado pedir 24-48 horas para revisarlo con calma. Un empleador serio no tendrá problema. Uno que insiste en que firmes en el momento está ocultando algo.

Punto 1 — El sueldo: bruto, neto y número de pagas

Es el punto que más confusión genera porque en Suiza hay varios conceptos que en España no existen o funcionan diferente. El contrato siempre especifica el sueldo bruto. Del bruto se descuentan AVS (5,3%), ALV (1,1%), LPP (entre el 7% y el 18% según edad), accidentes no profesionales (~1%) y la Quellensteuer si tienes permiso L o B (entre el 5% y el 14% según cantón). El resultado neto real está entre el 78% y el 87% del bruto dependiendo de tu situación. Para hacer el cálculo exacto antes de firmar, usa nuestra calculadora sueldo neto Suiza con las tablas reales por cantón.

12 pagas vs 13 pagas: en Suiza es muy habitual cobrar 13 pagas al año — la paga extra equivale a un mes de sueldo bruto y generalmente se abona en noviembre o diciembre. En hostelería bajo L-GAV es obligatoria. Comprueba exactamente qué dice el contrato. Si dice «13 Monatslöhne» o «13 salaires mensuels», correcto. Si dice «12 Monatslöhne», solo 12 pagas — y si trabajas en hostelería bajo L-GAV hay un error o una trampa. Si no menciona el número de pagas, pide aclaración por escrito antes de firmar.

El error que cuesta 4.200 CHF al año: muchos trabajadores aceptan contratos con sueldo «muy bueno» sin verificar si son 12 o 13 pagas. Un contrato de 4.200 CHF/mes con 12 pagas equivale a 50.400 CHF anuales. El mismo contrato con 13 pagas equivale a 54.600 CHF. La diferencia es de 4.200 CHF al año — dinero real que te dejas sobre la mesa si no lo verificas.

Categoría profesional y sueldo mínimo del L-GAV: si trabajas en hostelería, tu contrato debe asignarte una categoría según el L-GAV. Comprueba que el sueldo no está por debajo del mínimo de esa categoría. Los mínimos para 2026 son: Categoría I (sin titulación profesional) 3.582 CHF/mes, equivalente a 46.566 CHF anuales con 13 pagas; Categoría IIa (CFC suizo en restauración) 4.391 CHF/mes; Categoría IIb (CFC + 6 años de experiencia) 4.764 CHF/mes; jefe de rango o jefe de partida entre 4.700 y 5.500 CHF/mes según establecimiento. Los mínimos oficiales actualizados los publica directamente la comisión del convenio en el portal del L-GAV.

Si llevas años de experiencia en hostelería en España pero sin titulación suiza, normalmente te asignarán Categoría I al llegar. Es la base, no el techo — negocia activamente si tu experiencia real supera ese perfil. La categoría asignada en el contrato es la que se aplica durante toda la duración, así que no es un detalle menor.

Punto 2 — La jornada: horas, horas extras y descansos

La jornada laboral en Suiza es más larga que en España por defecto. Es legal y normal, pero el contrato debe especificarla con claridad para que no haya margen de interpretación.

El Código de Obligaciones permite jornadas de hasta 45 horas semanales en comercio, oficinas e industria, y hasta 50 horas en hostelería, agricultura y ciertos servicios. En la práctica, en hostelería bajo L-GAV son 42 horas semanales de media anual, y los picos de temporada permiten semanas de hasta 50 horas compensadas con semanas más cortas. En construcción suelen ser 41,5-42 horas según el CCT del sector. En oficina y administración, entre 40 y 42 horas. Estos máximos están supervisados por la SECO a través de la Ley federal del Trabajo (LTr).

Horas extras — compensación o libre: las horas que superen la jornada contractual deben compensarse. El L-GAV establece que en hostelería las horas extras se compensan preferentemente con tiempo libre equivalente. Si el contrato dice que «las horas extras no se compensan ni se abonan» o que «el sueldo incluye todas las horas necesarias sin límite», esa cláusula es abusiva y contraria al convenio. Identifícala y rechaza esa redacción antes de firmar.

Lo que el contrato debe decir literalmente sobre horas extras es algo como: «Las horas extras se compensan con tiempo libre en el mismo mes o se abonan con un recargo del 25% según el artículo correspondiente del L-GAV». Si no aparece nada así de específico, pide que se añada antes de firmar — un email confirmando la práctica también vale como prueba.

Descansos y días libres: en hostelería bajo L-GAV el mínimo es de 1,5 días libres consecutivos por semana de media. Al menos una vez al mes debe incluir un fin de semana completo (sábado + domingo) o equivalente. Si el contrato dice «descanso según necesidades del servicio» sin concretar, no es aceptable — pide que especifiquen la rotación real antes de comprometerte.

Punto 3 — El convenio L-GAV: si aplica, qué garantiza

El L-GAV (Landes-Gesamtarbeitsvertrag) es el convenio nacional de hostelería, el más importante para los españoles que van a Suiza porque cubre hoteles, restaurantes, bares, cafeterías y catering. Su aplicación es obligatoria y de extensión nacional — esto significa que cualquier empleador del sector hostelero está obligado a respetarlo, sin excepción, aunque el contrato no lo mencione y aunque tú lo hayas firmado sin leerlo.

Qué garantiza el L-GAV que el contrato no puede quitar: sueldos mínimos por categoría profesional, 13ª paga obligatoria equivalente a un mes de sueldo, mínimo 5 semanas de vacaciones al año (6 semanas para menores de 20 años), continuación del sueldo durante enfermedad (mínimo 3 semanas en el primer año, con escalada por años de servicio), descuentos máximos por alojamiento y manutención (11,50 CHF/día por habitación y 11,50 CHF/día por comidas), compensación por uniformes y herramientas, y contribución del empleador al fondo de formación del sector.

Cómo verificar si tu empleador está bajo L-GAV: todos los hoteles, restaurantes y establecimientos de hostelería con sede en Suiza están bajo L-GAV salvo excepciones muy específicas (algunas cooperativas, establecimientos religiosos, etc.). Si tu empleador dice que «no aplica el L-GAV», pide que lo justifique por escrito. En el 99% de los casos de hostelería estándar, aplica. El texto oficial completo está publicado por la comisión paritaria del convenio en l-gav.ch.

Si no trabajas en hostelería: la construcción tiene su propio CCT con mínimos salariales por oficio (oficial de primera, peón especializado, peón ordinario) y condiciones de jornada en obra. El comercio tiene el CCT del comercio. La sanidad tiene convenios cantonales. Si tu sector no es hostelería, pregunta explícitamente a tu empleador qué convenio aplica y pide el documento antes de firmar. UNIA, el principal sindicato suizo, mantiene una base pública de convenios sectoriales que puedes consultar antes de la entrevista.

Punto 4 — El periodo de prueba y los plazos de preaviso

El Código de Obligaciones suizo fija el periodo de prueba estándar en 1 mes. Durante ese mes, cualquiera de las partes puede rescindir el contrato con 7 días de preaviso. Por acuerdo entre las partes, puede extenderse hasta un máximo de 3 meses. En hostelería bajo L-GAV, el estándar es 1 mes.

Lo que nunca debes aceptar: un periodo de prueba de 6 meses o más — no es legal en Suiza y la cláusula sería nula. Un periodo de prueba sin preaviso especificado — durante el periodo de prueba el preaviso debe ser de 7 días como mínimo. Un contrato que dice que «el periodo de prueba se extiende si el trabajador está de baja» puede ser válido solo en condiciones muy específicas; pide aclaración antes de aceptarlo.

Plazos de preaviso después del periodo de prueba: pasado el periodo de prueba, los plazos estándar según el CO son 1 mes de preaviso durante el primer año de servicio (efectivo al final del mes), 2 meses del segundo al noveno año, y 3 meses a partir del décimo año. El contrato puede fijar plazos más largos por acuerdo. Verifica que el plazo que te piden a ti es el mismo que le piden a la empresa — en Suiza la ley exige que los plazos sean iguales para ambas partes salvo excepciones muy justificadas.

El preaviso asimétrico — una trampa frecuente: algunos contratos fijan que el empleador debe darte 1 mes de preaviso pero tú debes dar 3 meses. Eso es legal en Suiza si está acordado, pero es claramente desfavorable para ti. Si necesitas volver a España o cambiar de trabajo, estar atado a 3 meses de preaviso puede ser un problema serio. Negocia la simetría antes de firmar; en la mayoría de casos el empleador acepta sin discusión si lo pides en cuanto recibes el contrato.

Punto 5 — El alojamiento incluido: qué debe decir el contrato

El alojamiento incluido es uno de los factores que más impacto tiene en el ahorro real — puede equivaler a 800-1.200 CHF netos adicionales al mes en zonas de esquí donde el alquiler es prohibitivo. Pero también es una de las cláusulas donde más problemas surgen si el contrato no es preciso.

Lo que el contrato debe especificar: si el empleador ofrece alojamiento y lo ha mencionado en la oferta, el contrato o un anexo firmado debe decir exactamente el tipo de alojamiento (habitación individual, habitación compartida y con cuántas personas, apartamento compartido), el importe exacto que se descuenta del sueldo (el L-GAV fija un máximo de 11,50 CHF/día por habitación —unos 345 CHF/mes— y 11,50 CHF/día por comidas si están incluidas; por encima de eso es ilegal bajo L-GAV), qué equipamiento tiene (baño individual o compartido, wifi, cocina disponible) y qué pasa al finalizar el contrato (cuántos días tienes para desalojar, en qué condiciones).

El contrato que dice «alojamiento incluido» y nada más es la situación que más conflictos genera. El trabajador llega pensando que el alojamiento es gratuito, y resulta que le descuentan 600 CHF al mes por una habitación compartida con cuatro personas. Bajo L-GAV el descuento máximo legal es ~345 CHF/mes por habitación. Si el contrato no especifica el importe exacto del descuento, pide un anexo antes de firmar. «Incluido» sin cifras no es una garantía: es una promesa verbal que no tiene valor legal si surge un conflicto.

Las promesas verbales no valen en Suiza. Si el empleador te prometió alojamiento en el proceso de selección pero no aparece en el contrato, pide que se añada por escrito antes de firmar. Una vez firmado el contrato sin esa cláusula, el empleador no tiene obligación legal de cumplir lo prometido verbalmente. Es el error más caro y más frecuente entre españoles que llegan a estaciones alpinas en temporada alta.

Punto 6 — Vacaciones, días festivos y la 13ª paga

Vacaciones anuales: el mínimo legal en Suiza es de 4 semanas (20 días laborables) para mayores de 20 años. El L-GAV en hostelería establece un mínimo de 5 semanas (25 días). Los menores de 20 años tienen derecho a 6 semanas. Comprueba que el contrato no fija vacaciones por debajo de estos mínimos — si lo hace bajo L-GAV, esa cláusula es nula aunque la hayas firmado.

Días festivos nacionales y cantonales: Suiza tiene 8 días festivos nacionales, pero cada cantón añade los suyos (entre 2 y 7 días adicionales). En hostelería los festivos suelen trabajarse y compensarse con tiempo libre equivalente o con un recargo salarial. El contrato debe especificar cómo se gestionan. Si no dice nada, aplica el L-GAV o el CCT sectorial por defecto, pero conviene que esté escrito para evitar discusiones a posteriori.

La 13ª paga — obligatoria en hostelería, frecuente en otros sectores: en hostelería bajo L-GAV la 13ª paga es obligatoria y equivale a un mes de sueldo bruto. Se paga normalmente en dos mitades (una en junio y otra en noviembre), aunque puede pagarse de una vez en diciembre según el contrato. Verifica que el contrato la menciona explícitamente, cuándo se paga (fechas exactas o «según acuerdo») y qué pasa si el contrato finaliza antes — si llevas 6 meses tienes derecho al 50% proporcional, y el contrato debe reconocer ese prorrateo.

Punto 7 — La gestión del permiso de residencia

Este punto afecta directamente a tu legalidad en Suiza y es donde más trabajadores se encuentran en situaciones problemáticas por falta de claridad contractual.

Quién tramita el permiso — empleador o tú: en la práctica, muchos empleadores —especialmente en hostelería de temporada— gestionan el permiso L directamente porque lo tienen integrado en sus procesos de contratación. Pero eso no está garantizado por ley. El contrato debería aclarar explícitamente quién tramita el permiso y quién paga la tasa cantonal (entre 120 y 200 CHF según cantón). El marco legal lo fija la Secretaría de Estado para la Migración (SEM) y luego cada oficina cantonal (Migrationsamt) tramita los expedientes.

Lo que el contrato no puede hacer: condicionarte la continuidad laboral al hecho de que tú solo gestiones el permiso en un plazo imposible. Tampoco puede exigirte que tengas el permiso antes de empezar a trabajar cuando la demora es causada por la propia empresa. Si el empleador tarda dos semanas en enviarte los documentos necesarios para el permiso y luego te exige que lo tengas en tres días, eso no es tu responsabilidad legal.

La pregunta exacta que debes hacer antes de firmar: «¿La empresa gestiona el permiso L o lo gestiono yo? ¿Quién paga la tasa cantonal?». La respuesta debe quedar por escrito, ya sea en el contrato o en un email confirmado. Si el empleador dice que «lo gestionas tú y va por tu cuenta», no es una señal de alerta por sí sola, pero debes saber a qué te comprometes antes de aceptar.

Punto 8 — Las cláusulas trampa que más dinero cuestan

Estas son las cláusulas que aparecen con más frecuencia en contratos problemáticos y que debes identificar y cuestionar antes de firmar. Algunas son simples desventajas negociables, otras son directamente ilegales.

Sueldo «todo incluido»: el contrato dice algo como «el sueldo cubre todas las horas, horas extras y compensaciones». Es un intento de no pagar horas extras. Si el sueldo está por debajo del mínimo del L-GAV más las horas reales trabajadas, la cláusula es nula. Trampa frecuente — rechaza la redacción.

Periodo de prueba de 6 meses: ilegal de pleno derecho. El máximo en Suiza son 3 meses por acuerdo. Esta cláusula es nula y no se aplica ni aunque la firmes.

Cláusula de no competencia sin límite: «durante X años no podrás trabajar en el mismo sector en Suiza». En Suiza las cláusulas de no competencia son válidas pero deben tener límite temporal (máximo 3 años), geográfico y sectorial razonables. Sin límites concretos es abusiva y los tribunales suelen anularla, pero litigarla cuesta tiempo y dinero — mejor negociar antes de firmar.

Descuento de alojamiento libre: «el importe del alojamiento se fija por la empresa». Bajo L-GAV el máximo es 11,50 CHF/día. Sin fijar el importe en el contrato el empleador puede descontarte lo que quiera hasta que reclames. Trampa frecuente.

Preaviso asimétrico: «el trabajador debe dar 3 meses de preaviso; la empresa dará 1 mes». Legal pero muy desfavorable. Te ata durante 3 meses si quieres salir. Negocia la simetría siempre.

Retención de documentos: «la empresa retendrá el pasaporte como garantía durante el periodo de prueba». Completamente ilegal en Suiza. El empleador no puede retener ningún documento de identidad bajo ningún concepto. Si esto ocurre, contacta inmediatamente con el sindicato UNIA o con la inspección cantonal de trabajo.

Gastos de repatriación a cargo del trabajador: «si el contrato finaliza antes del término, el trabajador asume los gastos de regreso». Puede ser válido en algunos contextos si fue acordado explícitamente en la oferta, pero solo si la empresa también asumió los gastos de llegada. Revisa la proporcionalidad.

Formación con reembolso: «si el trabajador abandona la empresa en X meses, debe reembolsar el coste de la formación». Válido en Suiza si la formación es cara y específica. Pero si la «formación» es simplemente la incorporación normal, es abusivo. Pide el importe exacto y las condiciones detalladas antes de aceptar.

Punto 9 — Qué puedes negociar y cómo hacerlo

En Suiza se negocia más de lo que parece, especialmente en hostelería de temporada donde la demanda de personal cualificado supera la oferta en pico de temporada. Pero hay que saber qué es negociable y qué no.

Sí puedes negociar: sueldo por encima del mínimo del L-GAV, fecha de inicio del contrato, categoría profesional asignada si tu experiencia lo justifica, días de vacaciones adicionales (más allá del mínimo), modalidad de alojamiento (individual vs compartido), simetría en los plazos de preaviso, pago de los gastos de desplazamiento de llegada, y formación interna o certificación profesional.

No puedes negociar a la baja: sueldo mínimo del L-GAV o CCT aplicable, 13ª paga en hostelería (es obligatoria), vacaciones mínimas (5 semanas bajo L-GAV), periodo de prueba máximo (3 meses), descuento máximo por alojamiento (11,50 CHF/día), continuación de sueldo durante enfermedad, plazos mínimos de preaviso del CO, y cotizaciones sociales obligatorias (AVS, LPP, ALV). Cualquier acuerdo por debajo de esos mínimos es nulo aunque lo hayas firmado.

Cómo pedir cambios sin perder la oferta: el tono importa. En Suiza la negociación directa y sin rodeos es la norma — no ofende preguntar. Una fórmula que funciona bien es algo como «he revisado el contrato y me gustaría aclarar o modificar el punto X antes de firmarlo, ¿podemos hablar?». Es profesional, no agresivo, y la mayoría de empleadores honestos lo aceptan sin problema. Si el empleador se molesta o te retira la oferta por pedir aclaraciones razonables, eso te dice algo importante sobre cómo va a ser trabajar con esa empresa.

Checklist resumen: los puntos clave antes de firmar

Usa esta lista sistemáticamente cada vez que recibas un contrato. Los puntos marcados como críticos son los que más frecuentemente generan problemas en el primer mes de trabajo en Suiza.

Identificación y datos básicos: nombre y dirección de ambas partes correctos, fecha de inicio del contrato, fecha de fin si es temporal o «duración indefinida», lugar de trabajo exacto (dirección del establecimiento, no solo la empresa), puesto de trabajo y descripción de funciones.

Sueldo y pagas (crítico): sueldo bruto mensual especificado en CHF y no por debajo del mínimo L-GAV/CCT de tu categoría; número de pagas anuales claramente indicado, 12 o 13 (en hostelería bajo L-GAV deben ser 13); fecha de pago mensual; categoría profesional asignada según convenio; referencia explícita al convenio colectivo aplicable.

Jornada y horas extras (crítico): jornada semanal en horas especificada (no solo «tiempo completo»); sistema de compensación de horas extras —tiempo libre equivalente o recargo del 25%, no «sin compensación»—; descanso semanal mínimo especificado (1,5 días en hostelería); gestión de días festivos: compensación o recargo.

Periodo de prueba y preaviso (crítico): periodo de prueba máximo de 3 meses —rechaza cualquier cosa superior—; preaviso durante periodo de prueba de mínimo 7 días; preaviso post-prueba simétrico para ambas partes.

Vacaciones y 13ª paga: días de vacaciones anuales mínimo 20 (CO) o 25 (L-GAV hostelería); 13ª paga mencionada explícitamente con fecha de pago; proporcionalidad de 13ª paga si el contrato es inferior a 12 meses.

Alojamiento si aplica (crítico): tipo de alojamiento especificado (individual o compartido y con cuántas personas); importe exacto del descuento mensual por alojamiento (máximo legal L-GAV: ~345 CHF/mes); importe exacto del descuento por manutención si aplica (máximo 11,50 CHF/día); condiciones de desalojo al finalizar el contrato.

Permiso de residencia: quién gestiona el permiso L o B (empresa o trabajador) y quién paga la tasa cantonal (120-200 CHF).

Cláusulas a rechazar: nada de sueldo «todo incluido» que elimine horas extras; ninguna solicitud de retención de pasaporte o documentos de identidad; cláusula de no competencia con límite temporal, geográfico y sectorial razonables; cláusula de reembolso de formación con importe y condiciones razonables.

Preguntas frecuentes

¿Qué debe incluir obligatoriamente un contrato de trabajo en Suiza?

Nombre y datos de ambas partes, puesto y funciones, fecha de inicio, duración si es temporal, lugar de trabajo, sueldo bruto y número de pagas, jornada en horas, días de vacaciones, periodo de prueba y referencia al convenio colectivo aplicable. En la práctica muchos contratos suizos son más breves que los españoles porque el resto lo cubre el Código de Obligaciones y el convenio sectorial, pero los puntos anteriores deben aparecer siempre.

¿Qué es el L-GAV y cómo afecta a mi contrato en Suiza?

El L-GAV (Landes-Gesamtarbeitsvertrag) es el convenio colectivo nacional de aplicación obligatoria para toda la hostelería suiza. Fija sueldos mínimos por categoría, jornada máxima, horas extras, la 13ª paga obligatoria, las 5 semanas de vacaciones y los descuentos máximos por alojamiento y manutención. Se aplica aunque el contrato no lo mencione. Si tu empleador te ofrece condiciones peores a las del L-GAV, esas cláusulas son nulas aunque las hayas firmado.

¿Cuánto dura el periodo de prueba en Suiza?

El periodo de prueba estándar es de 1 mes según el Código de Obligaciones. Durante ese mes cualquiera de las partes puede rescindir el contrato con 7 días de preaviso. Puede extenderse hasta un máximo de 3 meses por acuerdo. En hostelería bajo L-GAV lo habitual es 1 mes. Desconfía de cualquier contrato que fije un periodo de prueba de 6 meses o más — no es legal en Suiza y esa cláusula sería nula.

Si el contrato menciona alojamiento incluido, ¿qué debe especificar?

El contrato o un anexo debe especificar si el alojamiento es individual o compartido, el importe exacto que se descuenta del sueldo (el L-GAV fija un máximo de 11,50 CHF/día por habitación y 11,50 CHF/día por comidas), las condiciones de uso y normas de convivencia, y qué pasa con el alojamiento si el contrato finaliza o se rescinde. Si el contrato dice solo «alojamiento incluido» sin más detalle, pide un anexo por escrito antes de firmar.

¿Qué pasa si el contrato no menciona el convenio colectivo?

En Suiza, los convenios colectivos de extensión obligatoria (como el L-GAV en hostelería o el CCT en construcción) se aplican aunque el contrato no los mencione. Esto significa que aunque firmes un contrato que no los cite, sigues teniendo todos los derechos que reconoce ese convenio. Es mejor que el contrato haga referencia explícita al convenio para evitar malentendidos sobre horas extras, categorías salariales y condiciones del alojamiento.

¿Cuáles son las cláusulas abusivas más frecuentes en contratos suizos?

Las más frecuentes son: periodo de prueba superior a 3 meses, sueldo por debajo del mínimo del L-GAV o CCT aplicable, jornada semanal superior a 45 horas sin compensación por horas extras, cláusula de no competencia desproporcionada, descuento de alojamiento superior a los máximos del L-GAV, y ausencia de referencia a la 13ª paga en contratos de hostelería (el L-GAV la obliga).

¿Puedo trabajar en Suiza sin contrato firmado?

En Suiza el contrato de trabajo puede ser verbal y es legalmente válido. Sin embargo, trabajar sin contrato escrito firmado te deja en una posición muy vulnerable si surge cualquier conflicto sobre sueldo, horas o condiciones. Exige siempre el contrato por escrito antes de comenzar. Si el empleador se niega a darlo por escrito, eso es señal suficiente para no aceptar el puesto.

¿Qué hago si ya firmé el contrato y tiene cláusulas abusivas?

Las cláusulas contrarias al L-GAV, al CCT aplicable o al Código de Obligaciones son nulas de pleno derecho aunque las hayas firmado. Puedes reclamar tus derechos acudiendo al sindicato sectorial (UNIA para hostelería y construcción, SGB para otros sectores) o a la Inspección Cantonal de Trabajo. En hostelería, el sindicato UNIA ofrece asesoramiento gratuito para afiliados y en muchos casos también para no afiliados.

También te puede interesar

TS
Sobre el autor

Equipo TemporadaSuiza

Llevamos más de 8 años viviendo y trabajando en Suiza. Hemos pasado por permisos L y B, Quellensteuer, contratos GAV en hostelería y la realidad del día a día en varios cantones. Escribimos lo que nos habría gustado saber antes de cruzar la frontera.